El profesional en lenguas modernas y su aceptación dentro del mundo laboral: embajadas y organizaciones diplomáticas

RESUMEN La mayor dificultad que el profesional en Lenguas Modernas encuentra una vez finalizados sus estudios, reside en oficiar su profesión bajo márgenes legales definidos para la traducción y la interpretación, los cuales facilitan el desarrollo laboral óptimo y permiten a su vez implementar al máximo las capacidades y habilidades adquiridas durante la formación universitaria. Entre las mayores inquietudes para los traductores profesionales están el desarrollo de actividades laborales en embajadas, organizaciones diplomáticas y gubernamentales. Estas representan el primer estamento actual y por lo tanto permiten tener un acercamiento adecuado a nivel cultural y laboral. Así mismo, posibilitan al profesional la obtención de un amplio aban... Ver más

Guardado en:

2145-1494

2745-2697

6

2016-03-14

77

99

http://purl.org/coar/access_right/c_abf2

info:eu-repo/semantics/openAccess

Comunicación, Cultura y Política - 2016

id 375181e30a1ec13bf52c3f4325ef058a
record_format ojs
spelling El profesional en lenguas modernas y su aceptación dentro del mundo laboral: embajadas y organizaciones diplomáticas
Comunicación, Cultura y Política
Text
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
info:eu-repo/semantics/openAccess
http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
http://purl.org/redcol/resource_type/ARTREF
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
info:eu-repo/semantics/article
Comunicación, Cultura y Política - 2016
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
Español
https://journal.universidadean.edu.co/index.php/revistai/article/view/1337
Publication
Universidad Ean
application/pdf
RESUMEN La mayor dificultad que el profesional en Lenguas Modernas encuentra una vez finalizados sus estudios, reside en oficiar su profesión bajo márgenes legales definidos para la traducción y la interpretación, los cuales facilitan el desarrollo laboral óptimo y permiten a su vez implementar al máximo las capacidades y habilidades adquiridas durante la formación universitaria. Entre las mayores inquietudes para los traductores profesionales están el desarrollo de actividades laborales en embajadas, organizaciones diplomáticas y gubernamentales. Estas representan el primer estamento actual y por lo tanto permiten tener un acercamiento adecuado a nivel cultural y laboral. Así mismo, posibilitan al profesional la obtención de un amplio abanico de posibilidades al momento de enriquecer su vida laboral ABSTRACT The greatest difficulty that a Modern Languages professional finds after completing its studies, resides in officiating its profession under legal margins that are defined for translation and interpretation, which facilitate an optimal career development and allow in turn to fully implement skills and habilities acquired during university education. Among the major concerns for professional translators are to develop labor activities at embassies, and diplomatic and government organizations. These represent the first actual establishment and therefore allow to have an appropriate approach at a cultural and professional level. Also, they enable the professional to obtain a wide range of possibilities at the moment of enriching their professional life. RÉSUMÉ La plus grande difficulté que les jeunes diplômés de Langues Etrangères rencontrent à la fin de leurs études réside dans l’exercice concret de leur profession et du caractère légal des traductions et interprétations devant leur permettre un développement professionnel optimal et une mise en application opportune des capacités et connaissances acquises durant leur formation universitaire. Parmi les préférences des traducteurs professionnels en termes d’emploi, nous retrouvons les ambassades, les organisations diplomatiques et organisations gouvernementales qui représentent souvent la possibilité d’un approfondissement des connaissances culturelles et professionnelles des jeunes diplô- més.  RESUMOA maior dificuldade que o profissional em Línguas Modernas encontra uma vez finalizados seus estudos, reside em trabalhar de acordo a margens legais definidos para a tradução e a interpretação, as quais facilitam um ótimo desenvolvimento laboral e permitem por sua vez implementar ao máximo as capacidades e habilidades adquiridas durante a formação universitária. Entre as maiores dúvidas para os tradutores profissionais estão o desenvolvimento de atividades laborais em embaixadas, organizações diplomáticas e governamentais. Essas representam o primeiro estamento atual e portanto permitem ter uma aproximação adequada a nível cultural e laboral. Assim mesmo, possibilitam ao profissional a obtenção de um amplo leque de possibilidade ao momento de enriquecer sua vida laboral
Navarro, Oscar Eduardo Jaimes
Farfán, Angie Niño
TRADUCCION E INTERPRETACION - LENGUAS MODERNAS
6
1
Artículo de revista
Journal article
El profesional en lenguas modernas y su aceptación dentro del mundo laboral: embajadas y organizaciones diplomáticas
https://journal.universidadean.edu.co/index.php/revistai/article/download/1337/1298
2145-1494
99
77
2016-03-14T00:00:00Z
2016-03-14T00:00:00Z
2016-03-14
https://journal.universidadean.edu.co/index.php/revistai/article/view/1337
2745-2697
institution UNIVERSIDAD EAN
thumbnail https://nuevo.metarevistas.org/UNIVERSIDADEAN/logo.png
country_str Colombia
collection Comunicación, Cultura y Política
title El profesional en lenguas modernas y su aceptación dentro del mundo laboral: embajadas y organizaciones diplomáticas
spellingShingle El profesional en lenguas modernas y su aceptación dentro del mundo laboral: embajadas y organizaciones diplomáticas
Navarro, Oscar Eduardo Jaimes
Farfán, Angie Niño
TRADUCCION E INTERPRETACION - LENGUAS MODERNAS
title_short El profesional en lenguas modernas y su aceptación dentro del mundo laboral: embajadas y organizaciones diplomáticas
title_full El profesional en lenguas modernas y su aceptación dentro del mundo laboral: embajadas y organizaciones diplomáticas
title_fullStr El profesional en lenguas modernas y su aceptación dentro del mundo laboral: embajadas y organizaciones diplomáticas
title_full_unstemmed El profesional en lenguas modernas y su aceptación dentro del mundo laboral: embajadas y organizaciones diplomáticas
title_sort el profesional en lenguas modernas y su aceptación dentro del mundo laboral: embajadas y organizaciones diplomáticas
title_eng El profesional en lenguas modernas y su aceptación dentro del mundo laboral: embajadas y organizaciones diplomáticas
description RESUMEN La mayor dificultad que el profesional en Lenguas Modernas encuentra una vez finalizados sus estudios, reside en oficiar su profesión bajo márgenes legales definidos para la traducción y la interpretación, los cuales facilitan el desarrollo laboral óptimo y permiten a su vez implementar al máximo las capacidades y habilidades adquiridas durante la formación universitaria. Entre las mayores inquietudes para los traductores profesionales están el desarrollo de actividades laborales en embajadas, organizaciones diplomáticas y gubernamentales. Estas representan el primer estamento actual y por lo tanto permiten tener un acercamiento adecuado a nivel cultural y laboral. Así mismo, posibilitan al profesional la obtención de un amplio abanico de posibilidades al momento de enriquecer su vida laboral ABSTRACT The greatest difficulty that a Modern Languages professional finds after completing its studies, resides in officiating its profession under legal margins that are defined for translation and interpretation, which facilitate an optimal career development and allow in turn to fully implement skills and habilities acquired during university education. Among the major concerns for professional translators are to develop labor activities at embassies, and diplomatic and government organizations. These represent the first actual establishment and therefore allow to have an appropriate approach at a cultural and professional level. Also, they enable the professional to obtain a wide range of possibilities at the moment of enriching their professional life. RÉSUMÉ La plus grande difficulté que les jeunes diplômés de Langues Etrangères rencontrent à la fin de leurs études réside dans l’exercice concret de leur profession et du caractère légal des traductions et interprétations devant leur permettre un développement professionnel optimal et une mise en application opportune des capacités et connaissances acquises durant leur formation universitaire. Parmi les préférences des traducteurs professionnels en termes d’emploi, nous retrouvons les ambassades, les organisations diplomatiques et organisations gouvernementales qui représentent souvent la possibilité d’un approfondissement des connaissances culturelles et professionnelles des jeunes diplô- més.  RESUMOA maior dificuldade que o profissional em Línguas Modernas encontra uma vez finalizados seus estudos, reside em trabalhar de acordo a margens legais definidos para a tradução e a interpretação, as quais facilitam um ótimo desenvolvimento laboral e permitem por sua vez implementar ao máximo as capacidades e habilidades adquiridas durante a formação universitária. Entre as maiores dúvidas para os tradutores profissionais estão o desenvolvimento de atividades laborais em embaixadas, organizações diplomáticas e governamentais. Essas representam o primeiro estamento atual e portanto permitem ter uma aproximação adequada a nível cultural e laboral. Assim mesmo, possibilitam ao profissional a obtenção de um amplo leque de possibilidade ao momento de enriquecer sua vida laboral
author Navarro, Oscar Eduardo Jaimes
Farfán, Angie Niño
author_facet Navarro, Oscar Eduardo Jaimes
Farfán, Angie Niño
topicspa_str_mv TRADUCCION E INTERPRETACION - LENGUAS MODERNAS
topic TRADUCCION E INTERPRETACION - LENGUAS MODERNAS
topic_facet TRADUCCION E INTERPRETACION - LENGUAS MODERNAS
citationvolume 6
citationissue 1
publisher Universidad Ean
ispartofjournal Comunicación, Cultura y Política
source https://journal.universidadean.edu.co/index.php/revistai/article/view/1337
language Español
format Article
rights http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
info:eu-repo/semantics/openAccess
Comunicación, Cultura y Política - 2016
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
type_driver info:eu-repo/semantics/article
type_coar http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
type_version info:eu-repo/semantics/publishedVersion
type_coarversion http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
type_content Text
publishDate 2016-03-14
date_accessioned 2016-03-14T00:00:00Z
date_available 2016-03-14T00:00:00Z
url https://journal.universidadean.edu.co/index.php/revistai/article/view/1337
url_doi https://journal.universidadean.edu.co/index.php/revistai/article/view/1337
issn 2145-1494
eissn 2745-2697
citationstartpage 77
citationendpage 99
url2_str_mv https://journal.universidadean.edu.co/index.php/revistai/article/download/1337/1298
_version_ 1797159075729899520