LAS PERCEPCIONES DE CULTURA E IDENTIDAD EN TRABAJADORES TRANSNACIONALES EN LOS ESTADOS UNIDOS: UN CASO DE ESTUDIO
Este caso de estudio es la continuación de un artículo previamente publicado. Aquí se explora las estrategias de adaptación de un trabajador temporal en el medio oeste de los Estados Unidos. La vasta literatura sobre latinos en los Estados Unidos no tiene un análisis claro de una comunidad transnacional similar a esta en ciudades en el noroeste del país. A las ya complejas definiciones de identidad, literalidad y bilingüismo, se les explora desde los conceptos de transnacionalismo y respeto, para adaptarse a una cultura, según la definición de Farr (2006). Aunque el participante es identificado como bilingüe por sí mismo y sus pares, su definición de ser parte de una cultura no le permite verse a sí mismo ni como hispano o norteamericano. S... Ver más
2644-4038
2644-4038
2
2022-07-10
148
164
info:eu-repo/semantics/openAccess
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 4.0 - 2022
id |
aef3afc58055493201bd1e1c623706d8 |
---|---|
record_format |
ojs |
spelling |
LAS PERCEPCIONES DE CULTURA E IDENTIDAD EN TRABAJADORES TRANSNACIONALES EN LOS ESTADOS UNIDOS: UN CASO DE ESTUDIO identidad Latitude Artículo de revista Núm. 16 , Año 2022 : Latitude: Multidisciplinary Research Journal 16 2 QLU ESL cultura Este caso de estudio es la continuación de un artículo previamente publicado. Aquí se explora las estrategias de adaptación de un trabajador temporal en el medio oeste de los Estados Unidos. La vasta literatura sobre latinos en los Estados Unidos no tiene un análisis claro de una comunidad transnacional similar a esta en ciudades en el noroeste del país. A las ya complejas definiciones de identidad, literalidad y bilingüismo, se les explora desde los conceptos de transnacionalismo y respeto, para adaptarse a una cultura, según la definición de Farr (2006). Aunque el participante es identificado como bilingüe por sí mismo y sus pares, su definición de ser parte de una cultura no le permite verse a sí mismo ni como hispano o norteamericano. Se requiere una relación más estrecha entre los miembros de la comunidad, con el fin de ayudar a otros individuos en circunstancias similares a adaptarse a un área de los Estados Unidos que no es tan diversa en términos raciales o culturales, en comparación con otras ciudades norteamericanas. H2B transnacional VÁSQUEZ, Julián A. info:eu-repo/semantics/publishedVersion http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 info:eu-repo/semantics/openAccess http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 http://purl.org/redcol/resource_type/ARTREF http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 info:eu-repo/semantics/article Al Ali, N. and Koser, K. (2002) New Approaches to Migration: Transnational Communities and the Transformation of Home. London, New York: Routledge Barragán, E. (1990) Más allá de los caminos: Los rancheros del Potrero de Herrera. Zamora: El Colegio de Michoacán. Farr, 2006. Rancheros in Chicagoacán: Language and Identity in a Transnational Community. Austin: University of Texas Press. Centre for Canadian Language Benchmarks, 2012. Canadian Language Benchmarks. English as a Second Language for Adults. Retrieved from https://www.canada.ca/content/dam/ircc/migration/ircc/english/pdf/pub/language-benchmarks.pdf on November 19, 2021. Gee, J. 1999. An introduction to discourse analysis: theory and method. New York: Routledge. Guerra, J., 1998 Close to home. Oral and Literate practices in a Transnational Mexicano Community. New York: Teachers College Press. LM 110: Big 100 Companies (2005) Lawn and Landscape Magazine, Vol 7, July, pp. 24-27 Landscape Management, 2021. “It starts at the top”. Landscape Management, June, pp. 1-19. Nevárez, C. and Castañeda, X. 2019. “Policy Solutions are Needed for a Strong Latino Immigrant Workforce”. American Journal of Public Health. July, Vol. 119, No 7, pp. 995-997. Reid-Merit, P. and Rodríguez, M. 2020. Race and Identity in Hispanic America: The White, the Black and the Brown. Santa Barbara: ABC-CLIO LLC. United States Citizenship and Immigration Services (USCIS) 2022. H2B Temporary Non-Agricultural Workers. Retrieved from https://www.uscis.gov/working-in-the-united-states/temporary-workers/h-2b-temporary-non-agricultural-workers on July 9th, 2022. Valdés, G. 1996. Con Respeto. Bridging the Distances Between Culturally Diverse Families and Schools. An Ethnographic Portrait. New York: Teachers College Press. Vásquez, J. 2006. “Oral Skills of Hispanic Workers in Columbus: Strategies for the Acquisition of Bilingual Skills” Lenguaje, 44 (2), 177-195 Wisniewsky, N. (2004) “H2B. It’s spring clean-up time for this federal program” Lawn and Landscape, Vol. V, May, pp. 38-48. Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0. Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 4.0 - 2022 https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ Text Inglés https://revistas.qlu.ac.pa/index.php/latitude/article/view/201 Publication Journal article transnational acculturation CULTURAL AND IDENTITY VIEWS IN TRANSNATIONAL SEASONAL WORKERS: A CASE STUDY application/pdf H2B ESL identity This case study is a follow up on a previous article and explores the adaptation strategies of a seasonal worker in Midwestern United States. The extensive literature on Latinos in the US does not analyze such transnational, growing communities in Midwestern cities. The complex definitions of identity, literacy and bilingualism added two more layers to the conflicted concepts of transnationalism and respeto to adapt to a foreign culture as defined by Farr (2006). Although the participant is recognized bilingual by himself and others, his definition of belonging to a culture does not allow him to see as neither fully Hispanic nor American. A partnership between community members would help integrate individuals in similar circumstances to an area not as demographically diverse as other North American cities.   2644-4038 2022-07-10T21:07:13Z 10.55946/latitude.v2i16.201 2022-07-10T21:07:13Z 164 148 2022-07-10 2644-4038 https://doi.org/10.55946/latitude.v2i16.201 https://revistas.qlu.ac.pa/index.php/latitude/article/download/201/158 |
institution |
QUALITY LEADERSHIP UNIVERSITY |
thumbnail |
https://nuevo.metarevistas.org/QUALITYLEADERSHIPUNIVERSITY/logo.png |
country_str |
Panamá |
collection |
Latitude |
title |
LAS PERCEPCIONES DE CULTURA E IDENTIDAD EN TRABAJADORES TRANSNACIONALES EN LOS ESTADOS UNIDOS: UN CASO DE ESTUDIO |
spellingShingle |
LAS PERCEPCIONES DE CULTURA E IDENTIDAD EN TRABAJADORES TRANSNACIONALES EN LOS ESTADOS UNIDOS: UN CASO DE ESTUDIO VÁSQUEZ, Julián A. identidad cultura transnacional transnational acculturation identity |
title_short |
LAS PERCEPCIONES DE CULTURA E IDENTIDAD EN TRABAJADORES TRANSNACIONALES EN LOS ESTADOS UNIDOS: UN CASO DE ESTUDIO |
title_full |
LAS PERCEPCIONES DE CULTURA E IDENTIDAD EN TRABAJADORES TRANSNACIONALES EN LOS ESTADOS UNIDOS: UN CASO DE ESTUDIO |
title_fullStr |
LAS PERCEPCIONES DE CULTURA E IDENTIDAD EN TRABAJADORES TRANSNACIONALES EN LOS ESTADOS UNIDOS: UN CASO DE ESTUDIO |
title_full_unstemmed |
LAS PERCEPCIONES DE CULTURA E IDENTIDAD EN TRABAJADORES TRANSNACIONALES EN LOS ESTADOS UNIDOS: UN CASO DE ESTUDIO |
title_sort |
las percepciones de cultura e identidad en trabajadores transnacionales en los estados unidos: un caso de estudio |
title_eng |
CULTURAL AND IDENTITY VIEWS IN TRANSNATIONAL SEASONAL WORKERS: A CASE STUDY |
description |
Este caso de estudio es la continuación de un artículo previamente publicado. Aquí se explora las estrategias de adaptación de un trabajador temporal en el medio oeste de los Estados Unidos. La vasta literatura sobre latinos en los Estados Unidos no tiene un análisis claro de una comunidad transnacional similar a esta en ciudades en el noroeste del país. A las ya complejas definiciones de identidad, literalidad y bilingüismo, se les explora desde los conceptos de transnacionalismo y respeto, para adaptarse a una cultura, según la definición de Farr (2006). Aunque el participante es identificado como bilingüe por sí mismo y sus pares, su definición de ser parte de una cultura no le permite verse a sí mismo ni como hispano o norteamericano. Se requiere una relación más estrecha entre los miembros de la comunidad, con el fin de ayudar a otros individuos en circunstancias similares a adaptarse a un área de los Estados Unidos que no es tan diversa en términos raciales o culturales, en comparación con otras ciudades norteamericanas.
|
description_eng |
This case study is a follow up on a previous article and explores the adaptation strategies of a seasonal worker in Midwestern United States. The extensive literature on Latinos in the US does not analyze such transnational, growing communities in Midwestern cities. The complex definitions of identity, literacy and bilingualism added two more layers to the conflicted concepts of transnationalism and respeto to adapt to a foreign culture as defined by Farr (2006). Although the participant is recognized bilingual by himself and others, his definition of belonging to a culture does not allow him to see as neither fully Hispanic nor American. A partnership between community members would help integrate individuals in similar circumstances to an area not as demographically diverse as other North American cities.
 
|
author |
VÁSQUEZ, Julián A. |
author_facet |
VÁSQUEZ, Julián A. |
topicspa_str_mv |
identidad cultura transnacional |
topic |
identidad cultura transnacional transnational acculturation identity |
topic_facet |
identidad cultura transnacional transnational acculturation identity |
citationvolume |
2 |
citationissue |
16 |
citationedition |
Núm. 16 , Año 2022 : Latitude: Multidisciplinary Research Journal |
publisher |
QLU |
ispartofjournal |
Latitude |
source |
https://revistas.qlu.ac.pa/index.php/latitude/article/view/201 |
language |
Inglés |
format |
Article |
rights |
info:eu-repo/semantics/openAccess http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0. Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 4.0 - 2022 https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ |
references_eng |
Al Ali, N. and Koser, K. (2002) New Approaches to Migration: Transnational Communities and the Transformation of Home. London, New York: Routledge Barragán, E. (1990) Más allá de los caminos: Los rancheros del Potrero de Herrera. Zamora: El Colegio de Michoacán. Farr, 2006. Rancheros in Chicagoacán: Language and Identity in a Transnational Community. Austin: University of Texas Press. Centre for Canadian Language Benchmarks, 2012. Canadian Language Benchmarks. English as a Second Language for Adults. Retrieved from https://www.canada.ca/content/dam/ircc/migration/ircc/english/pdf/pub/language-benchmarks.pdf on November 19, 2021. Gee, J. 1999. An introduction to discourse analysis: theory and method. New York: Routledge. Guerra, J., 1998 Close to home. Oral and Literate practices in a Transnational Mexicano Community. New York: Teachers College Press. LM 110: Big 100 Companies (2005) Lawn and Landscape Magazine, Vol 7, July, pp. 24-27 Landscape Management, 2021. “It starts at the top”. Landscape Management, June, pp. 1-19. Nevárez, C. and Castañeda, X. 2019. “Policy Solutions are Needed for a Strong Latino Immigrant Workforce”. American Journal of Public Health. July, Vol. 119, No 7, pp. 995-997. Reid-Merit, P. and Rodríguez, M. 2020. Race and Identity in Hispanic America: The White, the Black and the Brown. Santa Barbara: ABC-CLIO LLC. United States Citizenship and Immigration Services (USCIS) 2022. H2B Temporary Non-Agricultural Workers. Retrieved from https://www.uscis.gov/working-in-the-united-states/temporary-workers/h-2b-temporary-non-agricultural-workers on July 9th, 2022. Valdés, G. 1996. Con Respeto. Bridging the Distances Between Culturally Diverse Families and Schools. An Ethnographic Portrait. New York: Teachers College Press. Vásquez, J. 2006. “Oral Skills of Hispanic Workers in Columbus: Strategies for the Acquisition of Bilingual Skills” Lenguaje, 44 (2), 177-195 Wisniewsky, N. (2004) “H2B. It’s spring clean-up time for this federal program” Lawn and Landscape, Vol. V, May, pp. 38-48. |
type_driver |
info:eu-repo/semantics/article |
type_coar |
http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 |
type_version |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
type_coarversion |
http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 |
type_content |
Text |
publishDate |
2022-07-10 |
date_accessioned |
2022-07-10T21:07:13Z |
date_available |
2022-07-10T21:07:13Z |
url |
https://revistas.qlu.ac.pa/index.php/latitude/article/view/201 |
url_doi |
https://doi.org/10.55946/latitude.v2i16.201 |
issn |
2644-4038 |
eissn |
2644-4038 |
doi |
10.55946/latitude.v2i16.201 |
citationstartpage |
148 |
citationendpage |
164 |
url2_str_mv |
https://revistas.qlu.ac.pa/index.php/latitude/article/download/201/158 |
_version_ |
1797159803446886400 |